2009年10月6日 星期二

東京愛情故事

剛才洗澡時,突然間哼起了這首歌,很久、很久以前看過的日劇,至少看了三次!

作詞:小田和正 作曲:小田和正
na ni ka ra tsu ta e re ba i i no ka -
wa ka ra na i ma ma to ki wa na ga re te
bu kan de wa ki e te yu ku a ri fu re ta ko to ba da ke
ki mi ga a n ma ri su te ki da ka ra
ta da su na o ni su ki to i e na i te
ta bun mo su gu - a me mo ya n de - fu ta ri - da so ga re
(*) a no hi a no to ki a no ba sho de - ki mi ni a e na ka . ta ra
bo ku ra wa i tsu ma de mo
mi shi ra nu fu ta ri no ma ma
da re ka ga a ma ku sa so u ko to ba ni
mo ko ko ro yu re ta ri shi na i de
se tsu na i ke do so n na fu n ni ko ko ro wa shi ba re na i
a shi ta ni na re ba ki mi wo ki to
i ma yo ri mo to su ki ni na ru
so no su be te ga bo ku no na ka de to ki wo ko e te yu ku
(#) ki mi no ta me ni tsu ba sa ni na ru
ki mi wo ma mo ri tsu tsu ke ru
ya wa ra ka ku ki mi wo tsu tsu mu a no ka ze ni na ru
a no hi a no to ki a no ba sho de
ki mi ni a e na ka . ta ra
bo ku ra wa i tsu ma de mo
mi shi ra nu fu ta ri no ma ma
i ma ki mi no ko ko ro ga u mo i ta
ko to ba to me te ka ta wo yo se te
bo ku wa wa su re na i ko no hi wo
ki mi wo da re ni mo wa da sa na i
ki mi no ta me ni tsu ba sa ni na ru
ki mi wo ma mo ri tsu tsu ke ru
ya wa ra ka ku ki mi wo tsu tsu mu a no ka ze ni na ru
a no hi a no to ki a no ba sho de ki mi ni a e na ka . ta ra
bo ku ra wa i tsu ma de mo mi shi ra nu fu ta ri no ma ma
da re ka ga a ma ku sa so u ko to ba ni ko ko re yu re ta ri shi na i de
ki mi wo tsu tsu mo a no ka ze ni na ru
a no hi a no to ki a no ba sho de ki mi ni a e na ka . ta ra
bo ku ra wa i tsu ma de mo mi shi ra nu fu ta ri no ma ma


中譯歌詞
一切不知要從何說起才好
不知不覺中時光已悄悄溜走了
剛浮現出來又要消失了
腦海中只剩一些過去經常談論的話題
由於妳真的很美
所以請別說只喜歡我的誠實
一切不必再多說了
兩個人的黃昏中 雨也停了
那一天 那個時候 在那個地方
如果不能遇到妳的話
我們永還是
彼此不認識的兩個人
請別在他人的甜言蜜語中
動搖了妳的心
即使感到傷心
也別那樣地束縛了自己的心
如果明天妳就要消失的話
從現在開始我會更愛妳
那一切將會在我心中
隨著時間而渡過
我願為了妳變成一支翅膀
繼續守在妳身邊
溫柔地包圍著妳
即使是一陣風也好
那一天 那個時候 在那個地方
如果不能遇到妳的話
我們永還是
彼此不認識的兩個人
既然妳的心己經變了
什麼都別說了 靠近我的肩
我不會把我所沒忘的這一天和妳
讓別人搶走
我願為了妳變成一支翅膀
繼續守在妳身邊
溫柔地包圍著妳
即使是一陣風也好
那一天 那個時候 在那個地方
如果不能遇到妳的話
我們永還是
彼此不認識的兩個人
請別在他人的甜言蜜語中
動搖了妳的心
溫柔地包圍著妳
即使是一陣風也好
那一天 那個時候 在那個地方
如果不能遇到妳的話
我們永還是
彼此不認識的兩個人

《東京愛情故事》(原題:東京ラブストーリー),是一部日本偶像劇,共11集。原作為日本漫畫家柴門文(日文:柴門ふみ)在小學館《Big Comic Spirits》雜誌自1988年開始連載的青年漫畫作品(原作的中文版書名則為《東京愛的故事》),後由富士電視台改編為同名電視劇,於1991年1月7日開始至1991年3月18日每星期一21:00播出,大受歡迎,並流行至台灣,在1992年於衛視中文台播出之後分別於1995年在台視播出,2001年在緯來日本台重播。香港於1993年在亞洲電視本港台配音播出,中國大陸亦曾播映,廣受好評,公認為日劇代表作之一,而本劇在香港播映時的粵語主題曲由鄭伊健主唱。

主要角色/演員
維基百科,自由的百科全書
東京愛情故事

永尾完治:織田裕二 飾
出身愛媛而到東京工作,性格良善(三上形容他為日本前三名的好人),一直暗戀關口,後來和赤名戀愛。因為赤名的過份「博愛」和憂慮症而煩惱不已,而且對赤名的「五人份」愛情無法面對,在赤名暫離日本時與關口確定了對對方的愛意而一起,即使對懷了非自己的孩子的赤名仍十分關心。最後為遵守約定而到愛媛找尋赤名,並在之後與關口結婚生子。電視版則描繪成因未能對關口忘情而放棄赤名,角色顯得遜色。
赤名莉香:鈴木保奈美 飾
永尾的同事,原作中的設定是在非洲長大,性格大情大性,敢愛敢恨,且愛心泛濫,但同時也因憂慮而產生的病症,而且做事不依常規。愛上一個人會完全奉獻也要求對方如是,這間接造成永尾離開她的導火線。後來成全永尾與關口,與懷孕生下的兒子阿非利卡(父親為和賀)遠赴他方。電視版則刪去了原作中部份較為負面的設定,塑造成個性相當可愛討喜的女性,也令鈴木保奈美一砲而紅。
關口里美:有森也実 飾
永尾和三上的同學,家裡經營賓館使她對性懷有罪惡感。最初知道永尾喜歡自己但結果沒有一起,同時卻發現三上也一直喜歡自己,同居後因為對方的花心(因為關口使他太有安全感)而離開,輾轉下最後與永尾一起。個性比較像傳統女性,曾是排球隊女將,外剛內柔。電視版對她的描繪較少,後期的劇情發展中變得像個對莉香橫刀奪愛的女人,因而受女性觀眾反感。
三上健一:江口洋介 飾
醫學院學生,永尾的同學兼好友,很受女性歡迎,但並不能填補他心靈上的寂寞,和因父親討厭自己而做成的童年不快樂。本來與關口一起,但因風流而失去她。幸好和長崎的愛情最終也開花結果。劇中江口洋介的長髮造形很受歡迎,如鄭伊健等藝人也受其影響而模仿之。
長崎尚子:千堂晃穗 飾
醫院院長之女,個性順從,但喜歡上三上時才知道自己的真正心意。最後不惜與婚約者離婚,違抗父母之命與三上一起。電視版則加入了尚子父母出席她與三上婚禮的場面。
和賀夏樹:西岡徳馬 飾
永尾和赤名的公司社長,赤名是其以前的女友。對永尾十分看重,支持他與赤名的發展,對赤名則愛得不惜拋棄一切。電視版則變為戲份不多的配角,職位變成部長,原作中與赤名的關係也淡化處理。
看了維基百科的資料後覺得,有些是還是保留你原先的印象,會比較美好!在我的印象中,男主角永尾完治、對愛情猶豫不決,女主角赤名莉香、她自己決定愛上完治,她愛一個人就是愛一個人,就這樣談了一場轟轟烈烈的東京戀曲。
喜歡就是喜歡,愛一個人是沒有理由的,是一件我比較無法深刻體會的事情。

沒有留言: